Feeds:
Articles
Commentaires

Archive for the ‘Jęsyk Polski’ Category

Frivolité

… n’est pas un qualificatif exclusivement réservé à la gent féminine, la preuve dans cette vidéo ! 😆

Jan Stawasz, le spécialiste polonais de la frivolité, cette dentelle nouée réalisée avec du fil et une navette (éventuellement 2 et accessoirement un crochet), a quitté ce monde en novembre dernier, mais son => site web nous reste encore accessible…

La technique, relativement simple, de ces noeuds est détaillée dans la vidéo suivante (les schémas sont => ici) :

Profitez en tant qu’il en est encore temps !

Pour des idées de réalisations, un petit détour par => là s’impose 😉

frivolité

Publicités

Read Full Post »

Avant leur départ vers l’Afrique, les deux parents et les quatre jeunes tiennent une conférence au sommet 😉

Le lendemain les jeunes auront quitté leur lieu de naissance… suivis une semaine plus tard par leurs parents qui feront de véritables adieux à leurs quartiers d’été.

Bon voyage à ces majestueux oiseaux que l’on retrouvera avec plaisir au printemps prochain et un grand merci à tous ceux qui nous permettent de voir la vie des nids filmée par les webcams.

Le résumé de la saison est => ici 😉

Read Full Post »

Retour en enfance

C’est avec un grand plaisir que j’ai retrouvé cette chanson-culte du groupe Fasolki 😆

Wesoło jesienią w ogródku na grządce,
Tu ruda marchewka tam strączek,
Tu dynia jak słońce, tam główka sałaty,
A w kącie ogórek wąsaty.

Ogórek, ogórek, ogórek,
Zielony ma garniturek,
I czapkę i sandały,
Zielony, zielony jest cały.

Czasami jesienią na grządkę w ogrodzie,
Deszczowa pogoda przychodzi,
Parasol ma w ręku, konewkę ma z chmur,
I deszczem podlewa ogórki.

… qui, par des voies détournées m’a amenée à la scène jazz polonaise 😉

Read Full Post »

… plus connue sous le nom de sa localisation 37, rue Rakowiecka à Varsovie, a connu sa pire période de dérive totalitaire après la seconde guerre mondiale où toutes les décisions étaient prises à Moscou…

Retour sur l’histoire et visite des lieux, témoignages d’anciens prisonniers…

… le document qui fait mémoire d’un douloureux passé, mal connu chez nous, est sous-titré en anglais.

automne0

Read Full Post »

😆 Longtemps j’en suis restée à la version traditionnelle de cette chanson, un grand classique d’avant-guerre, qui depuis a fait le tour du monde… aujourd’hui, celle que je vous propose en ce dimanche pluvieux décoiffe 😉

… à titre indicatif, je viens de découvrir la chanson en italien, en russe, en ukrainien, en espagnol présentée à Varsovie, et vous donne les liens archiconnus d’une dramatique version hongroise (la chanson dite du suicide) de la chanson en français, en anglais

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Read Full Post »

Maciej et Leszek visitent pour nous l’église Saint Jacques le Mineur, Apôtre, à Powroźnik à l’occasion d’une journée du patrimoine…

… le fantôme muet à la fin de la visite est un très beau clin d’oeil  😆

Read Full Post »

En réponse au deuxième commentaire d’Elisabeth… voici trois visions différentes de ce texte d’Adam Mickiewicz, extrait du premier tome de l’épopée en vers Pan Tadeusz, publiée à Paris en 1834 (texte en polonais, une traduction en français) relatant la vie quotidienne d’une famille de la noblesse polono-lituanienne, bouleversée par l’arrivée de l’armée napoléonienne.

tkwiat

  • avec des illustrations originales d’époque :

  • en rapport avec la version cinématographique d’Andrzej Wajda

La version longue de cette polonaise dirigée par son créateur Wojciech Kilar a été présentée au festival de musiques de films en 2112 à Cracovie 😉

  • plus personnelle pour l’auteur de la vidéo

… disponibles aussi la version du groupe IRA, celle d’Artur Gadowski et une version rap par Hanki  😆

et le film est en ligne en version polonaise…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Read Full Post »

28 personnalités présentées par le Centre culturel régional de Bielsko-Biała dans les Beskides polonaises

  • Le travail du bois :

avec les sculpteurs  Józef Hulka – Jan Bojko – Anna Ficoń – Czesław Olma – Emilia Leśniak – Stanisław Kwaśny – Kazimierz Pietraszko et Antoni Mazur

  • La dentelle, instruments de musique et peinture sur verre :

avec Zuzanna Gwarek et Helena Kamieniarz, dentellières à Koniaków, Mieczysław Kamieniarz, sculpteur, Tadeusz Rucki et Zbigniew Wałach, facteurs d’instruments à vent en bois et Jakub Gazurek peintre sur verre

  • La peinture sur verre et les jouets traditionnels :

avec Rozalia Szypuła – Maria Tutaj – Maria Gatnar-Guzy, peintres sur verre, Józef Szypuła – Mieczysław Tutaj – Stanisław Lach, sculpteurs et Ludwika Klimasara –  Władysław Klimasara créateurs de jouets

  • Les fleurs en papier de soie, céramiste, peintre et conteurs :

avec Anna Kupczak – Małgorzata GabryelJacenty Ignatowicz  et ses instruments – Florian Kohut, peintre et les conteurs Zuzanna Kawulok et Jan Talik

Un petit air de dentelle 😆

… avec les dentellières de Koniaków et le groupe folklorique Istebna, bonnes visites !

pdet

Read Full Post »

… des images de l’an dernier pour le concours des plus jolis rameaux décorés 😆

Cela change du buis, éventuellement du brin d’olivier ou de la palme, et des lauriers (sauce ou non), avec ou sans les oeufs en chocolat que l’on peut voir par chez nous 😉

cba5

Read Full Post »

Pas de chance pour le favori polonais de la course (voir => ici les résultats des polonais), Krzysztof Hołowczyc a été victime d’un accident dès le début de la troisième étape…

dakwypadek

… lire la suite => ici, qui a nécessité une prise en charge médicale et par conséquent son abandon de la compétition alors qu’il espérait faire un podium cette année…

L’autre mauvaise nouvelle concerne la F1, où Robert Kubica a officiellement annoncé, il y a quelques temps, qu’il ne pouvait reprendre la compétition 😦 ce qui était évident à voir son comportement (fortement affecté par le mauvais état de sa main droite) en rallye…

kubica

… lire la suite => ici.

Ce n’est que partie remise…

Read Full Post »

Older Posts »